ஓம் பம் பம் பத்ராயை நம ஓம் ஓம்
ஓம் யம்யம் யசஸ்வின்யை நம ஓம் ஓம்
ஓம் ரம் ரம் ரமராம்யை நம ஓம் ஓம்
ஓம் லம் லம் லாவண் யை நம ஓம் ஓம்
ஓம் வம்வம் வரதாயை நம ஓம் ஓம்
ஓம் ஸம் ஸம் ஸ்ரீமத்யை நம ஓம் ஓம்
ஓம் ஷம் ஷம் ஷண்டிகா யை நம ஓம் ஓம்
ஓம் ஸம் ஸம் ஸரஸ்வத் யை நம ஓம் ஓம்
Om bam bam badhraayai nama om om
Om yamyam yasasvinyai nama om om
Om ram ram ramaraamyaai nama om om
Om lam lam laavan yai nama om om
Om vamvam varadhaayai nama om om
Om sam sam sreemathyai nama om om
Om sham sham shandikaa yai nama om om
Om sam sam sarasvath yai nama om om
“Om pam pam—salutations to Bhadrā (the Auspicious One). Om om.
Om yam yam—salutations to Yaśasvinī (She who is possessed of fame/glory). Om om.
Om ram ram—salutations to Ramarāmā (the Delightful/Playful Rāmā). Om om.
Om lam lam—salutations to Lāvaṇyā (She who is beauty/grace). Om om.
Om vam vam—salutations to Varadā (the Boon-giver). Om om.
Om sam sam—salutations to Śrīmatī (She who possesses śrī: prosperity/splendor). Om om.
Om śam śam—salutations to Ṣaṇḍikā/Śaṇḍikā (the fierce/disciplining Goddess, Chandi-like). Om om.
Om sam sam—salutations to Sarasvatī (Goddess of speech, learning, wisdom). Om om.”
By repeating seed-syllables (bīja) and sealing them with “Om,” the text invokes eight goddess-powers—auspiciousness, renown, delight, beauty, boon-bestowal, prosperity, fierce protection/discipline, and Sarasvatī’s lucid speech and knowledge—so these qualities become internalized as awakened śakti within the practitioner rather than remaining merely external deities.
This verse is structured as a mantra-chain: (1) “Om” opens the field of sound-consciousness (nāda), (2) a repeated bīja-syllable concentrates a specific vibration, (3) a feminine dative name ending in “-yai” directs that vibration toward a śakti-aspect of the Goddess, and (4) “namaḥ” (here shortened as “nam”) yields the ego’s claim over the force being invoked; the closing “Om om” functions like a seal.
Siddhar traditions often treat letters and sounds not as mere symbols but as operative medicines: sonic alchemy that refines the inner body. The listed names read less like separate mythic persons and more like “installed qualities” of a single Śakti manifesting in multiple modes. In yogic terms, the repeated bījas can be read as attempts to tune different strata of the subtle body—some syllables resemble common chakra/bhūta bījas (lam/vam/ram/yam), suggesting a progressive activation of embodied elements (earth, water, fire, air) while the remaining syllables (pam/sam/śam) may indicate higher or auxiliary centers, protective sheathes, or specific goddess-keys outside the standard modern chakra list.
The concluding address to Sarasvatī frames the entire sequence as ultimately oriented toward purified vāk (speech): not just eloquence, but the clarity of knowing that arises when inner impurities (tāmasa dullness, rājas restless desire) are tempered by śrī (ordered abundance), varadā (grace), and even śaṇḍikā’s fierce cutting power (the capacity to sever delusion). Thus the mantra can be read as a practical inner regimen: auspicious alignment → social/inner radiance (fame) → joy → beauty/rightness of form → receiving boons (siddhi) → stable prosperity → protective severity → wisdom-speech.