Golden Lay Verses

Verse 55 (ஆன்ம வைப்பு)

தமிழ் பாடல்

தன்னையறி யானிறைவன் தன்னைக் காணான்

தண்ணியிலாத் தாமரையும் சாம்பிப் போகும்

தண்ணியிலாத் தாமரையும் சாம்பல் போலத்

தன்னைய றியான்யோகத் தவமு மாகும்

Transliteration

thannaiyaRi yaaniRaivan thannaik kaaNaan

thaNNiyilaath thaamaraiyum saampip poagum

thaNNiyilaath thaamaraiyum saampal poalath

thannaiya Riyaanyookath thavamum aagum.

Literal Translation

One who does not know himself will not see the Lord (as himself).

A lotus without water will wither and turn to ash.

Just as a lotus without water becomes like ash,

so too the yogic austerity of one who does not know himself becomes (like) ash.

Interpretive Translation

Without self-knowing, even “God” is not encountered—because the seeker cannot recognize the Divine as one’s own true nature.

Like a lotus deprived of water, spiritual practice done without self-knowledge dries up, burns out, and ends as mere residue: effort without fruition.

Philosophical Explanation

The verse ties God-realization to ātma-jñāna (knowing oneself). The opening line is deliberately pointed: ignorance of the Self prevents the vision of the Lord, not because the Lord is absent, but because recognition requires the right inner organ—clarity of awareness.

The lotus is a standard Siddhar and yogic emblem: it can signify the heart-lotus (a center of consciousness), the mind’s purity, or the subtle body’s blooming capacity. “Water” is the condition that keeps the lotus alive; symbolically it can be read as (i) sustaining inner awareness/gnosis, (ii) prāṇa or the life-current that keeps practice living, and (iii) grace (arul) that moistens and softens the inner field. When “water” is absent, the lotus does not merely droop; it becomes “ash”—a strong image for sterility, spiritual burnout, and the aftermath of heat without nourishment.

In yogic terms, tapas produces heat; heat without the ‘water’ of discernment and Self-recognition can scorch the psyche, turning practice into dryness, pride, or mechanical ritual. In Siddha medical/alchemical sensibility, dryness and burning imply loss of vital essence (ojas/uyir-sāram) and the failure to preserve the subtle “nectar” (amṛta) that should counterbalance ascetic heat. Thus the verse critiques austerity and yoga when they are detached from self-knowledge: such practice may look intense, but it ends as “ash”—no inner flowering, no realization.

Key Concepts

  • self-knowledge (tannai aṟital / ātma-jñāna)
  • God-realization as self-recognition
  • lotus symbolism (heart/mind/subtle center)
  • water as sustaining principle (prāṇa / grace / living awareness)
  • tapas (austerity) and yogic heat
  • spiritual dryness and burnout
  • futility of practice without insight

Ambiguities or Multiple Readings

  • The first line can be read in two ways: (1) “One who does not know himself will not see the Lord,” or (2) “The one who does not know himself—(though he is) the Lord—does not see himself.” Siddhar idiom often collapses the seeker and the Divine to provoke this second reading.
  • “Water” (tanni) may be literal in the simile, but symbolically can mean prāṇa, grace (arul), discriminative wisdom, or even the preserving ‘nectar’/vital essence that prevents ascetic heat from becoming destructive.
  • “Becomes ash” may indicate simple withering/ruin, or a sharper warning: tapas without self-knowledge can ‘burn’ the practitioner’s subtle vitality, leaving only the dead remainder of effort.
  • “Yoga-tapas becomes ash” can mean ‘yields no fruit,’ but can also imply that practices done in ignorance may actively obstruct realization by hardening ego, ritualism, or dryness.