ஆமப்பா வறு கோண மதற்கப்பாலே
யாரப்பா சொல்லிடுவார் ப்ரம்மதண்டி
வரமப்பா மையத்தி லூமத்தன்காய்
வளமப்பா விந்துஜய நீரின் பூசை
காமப்பா சதிர்க்கூடச் சதுரக்கள்ளி
காணப்பா முக்கோணப் புளியங்காயே
தாமப்பா தழலேற்றிப் புடமே போடத்
தன்மயமா மின்மயமாமத் தழலாஞ் சோதி
Āmappā vaṟu kōṇa matarkappālē
Yārappā solliṭuvār prammataṇṭi
Varamappā maiyatti lūmattaṉkāy
Vaḷamappā vintujaya nīrin pūsai
Kāmappā catirk kūṭac caturakkaḷḷi
Kāṇappā mukkōṇap puḷiyaṅkāyē
Tāmappā taḻalēṟṟip puṭamē pōṭat
Tanmayamā minmayamāmat taḻalāñ cōti
“Yes, father—beyond that (place/state) of the empty/arriving ‘angle’ (kōṇam),
who, father, will speak (openly) of the Brahma-staff (Brahma-daṇḍa)?
As a boon, father—at the center (maiyam) is the ūmattan-kāy (datura fruit).
As prosperity, father—the ‘pūcai’ (worship/anointing) with the ‘vintu-jaya’ water/urine.
As desire, father—in the square enclosure (catir-kūḍam), the four-angled kalli (caturak-kalli).
See, father—the triangular tamarind-fruit (mukkōṇa puḷiyaṅkāy).
Steadily, father—raise the flame and put it into pudam (sealed calcination/roasting).
(Then) it becomes tanmaya (made of That); it becomes minmaya (made of lightning)—that flame-like radiance (cōti).”
“Once you pass beyond the ‘corner/angle’ (the outer geometric gate of the work), the secret of the Brahma-daṇḍa is not something everyone can declare.
Place the ‘ūmattan-kāy’ at the center; perform the consecration with the ‘vintu-jaya’ liquid; arrange the four-angled kalli in the square chamber and the triangular tamarind in its proper station.
Then ignite the fire and complete the pudam (the closed heating).
What was gross is transmuted: it turns into tanmaya—identity with the Real—and into minmaya—an experience/body of flashing light, a flame-like inner radiance.”
This verse speaks in the mixed idiom of Siddhar yoga and Siddha alchemy, deliberately using geometry, plant-names, and furnace-language as both practical and coded instruction.
1) Geometry as yantra/body-map: “square” (caturam) and “triangle” (mukkōṇam) commonly indicate yantra-structures (bhūpura/earth-square; śakti-triangle) and, by extension, stations in the subtle body. The movement “beyond the angle” suggests passing an outer boundary (ritual gate or bodily limitation) rather than merely relocating in space.
2) Brahma-daṇḍa as the secret axis: “Brahma-daṇḍa” is a classic yogic cipher for the central channel (suṣumṇā) or spinal axis through which the inner fire and awareness rise. “Who will tell?” signals initiatic secrecy: it is not a topic for public explanation but for direct verification.
3) Herb-names as double-language: “ūmattan-kāy” (datura) and “caturak-kalli” (a ‘four-angled’ euphorbia/cactus-like plant) can be literal materia medica, but Siddhar texts also use such names as veiled terms for minerals, salts, or processed substances. The text does not force a single reading.
4) “Vintu-jaya” and the liquid used: “vintu” (bindu/seed) plus “jaya” (victory) points to mastery over seminal loss—either as a yogic accomplishment (transmuted vitality/ojas) or as a required purity for the operation. “Nīr” can mean water and also urine in Siddha medical usage; thus the “pūcai” may be ritual anointing, medicinal application, or an inner consecration with a refined bodily essence.
5) Pudam and the fire: “pudam” is explicit alchemical technology—sealed heating/calcination in a closed container—yet it also mirrors yogic tapas (the deliberate raising of inner heat). In either register, fire converts form: it ‘cooks’ the substance or the practitioner.
6) Result—tanmaya/minmaya jyoti: The closing line describes an ontological shift: tanmaya (“made of That,” absorbed in the Absolute) and minmaya (“made of lightning,” a sudden subtle brilliance) culminating in “flame-like light” (cōti). In alchemy, this can indicate a refined luminous essence; in yoga, it describes the inner vision/sign (jyoti) associated with ascent in the central channel and the dissolution of ordinary identity.
The verse therefore holds two coordinated claims: a technical transformation (outer work) and a consciousness-transformation (inner work), presented as one operation.