கண்ணுருகும் வெளிதனிலே கதிருருகும் வளிதனிலே
விண்ணுருகும் தெளிவினிலே வினையுருகக் கண்டேனே
Kaṇṇurugum veḷitanilē kathirurugum vaḷitanilē
Viṇṇurugum theḷivinilē vinaiyurugak kaṇṭēnē
In the light/space where the eyes melt, in the wind where the rays (of light) melt, in the clarity where the sky melts—there I saw karma (vinai) melt away.
In the inner expanse of luminous awareness—where sensory fixation dissolves, where the moving breath-current and its radiance subside, and where even the vast sense of “sky-like” mind melts into pure clarity—I directly witnessed the dissolution of karmic bondage.
The verse is built from a sequence of “meltings” (urugu): eyes → rays → wind → sky → karma. Siddhar language often uses melting to indicate dissolution of solidity—of body-sense, perception, breath-movement, and mental vastness—into a subtler, clarified state.
1) "கண்ணுருகும் வெளி" (“the expanse/light in which the eyes melt”): This can mean that ordinary seeing (sense-perception and its grasping) loses its hardness; the ‘eye’ may also stand for the outward-turning mind. In deep yogic absorption, attention no longer fixates on objects; the seer–seen divide softens.
2) "கதிருருகும் வளி" (“the wind in which the rays melt”): "வளி" is both air and prāṇa (vital wind). "கதிர்" can be physical sunlight, inner radiance, or the heat/effulgence associated with subtle energies. The line suggests that within the regulated prāṇic field, radiance itself becomes non-differentiated—an image for the pacification of energetic display (visions, heat, light phenomena) when prāṇa is absorbed.
3) "விண்ணுருகும் தெளிவு" (“the clarity in which the sky melts”): "விண்" (sky) can symbolize the vast mind-space, the sense of boundless interiority, or the element of space itself. "தெளிவு" is clarity, lucidity, purification. Even the feeling of an expansive inner ‘space’ dissolves into sheer clarity—suggesting a nondual state where neither object nor even the subtlest inner landscape remains as a thing.
4) "வினையுருக" (“karma melts”): Karma here is not merely moral accounting but the accumulated conditioning (vāsanā, saṃskāra) that compels cycles of thought, action, and rebirth. The claim "கண்டேனே" (“I saw”) indicates experiential verification: in that clarified absorption, karmic binding loses its hold—either as a gradual burning away of impressions or as a decisive loosening of identification that sustains karma.
Thus, the progression can be read as an inward alchemy: sensory perception dissolves, prāṇic activity settles, mental-space itself collapses into clarity, and the root mechanism of bondage (vinai) is experienced as melting away.