Golden Lay Verses

Verse 62 (ஆன்ம வைப்பு)

தமிழ் பாடல்

எண்குணங்கள் வேண்டுமடா யிறைவன் தன்னை

என்றென்று மான்மாவோ டிணைப்ப தற்கே

விண்குணங்கள் வேண்டுமடா விளக்க மாக

வெளியிருட்டி லான்மவொளிக் களியுண் டாகப்

பெண்குணமா மனுஜையிடம் பிரியம் வேண்டும்

பெருஞ்சாந்தி யுடன்சௌசப் பெருமை வேண்டும்

உண்குணங்கள் உருவாகி ஒளியாய் நின்றே

உயர்வாகி வெளியானா லான்மா சித்தி

Transliteration

eṇguṇangaḷ vēṇḍumaḍā yiṟaivan tannai

eṉṟeṉṟu māṉmāvo ṭiṇaippa taṟkē

viṇguṇangaḷ vēṇḍumaḍā viḷakka māka

veḷiyiruṭṭi lāṉmavoḷik kaḷiyuṇ ṭākap

peṇguṇamā manujaiyiṭam piriyam vēṇḍum

peruñcānti yuṭaṉcaucap perumai vēṇḍum

uṇguṇangaḷ uruvāki oḷiyāy niṉṟē

uyarvāki veḷiyānā lāṉmā citti.

Literal Translation

O friend, the eight qualities are needed, to unite the soul with the Lord,

forever and ever.

The heavenly/sky-like qualities are needed, clearly,

so that in the darkness of the outer expanse the bliss of the soul-light may arise.

A “womanly” quality—affection—should be present toward human beings;

great peace, together with purity (śauca), and greatness should be present.

When the (good) qualities take form and stand as light,

rising up—when one becomes the “Veli/outer-space” (or when it becomes outwardly manifest)—there is the soul’s siddhi (attainment).

Interpretive Translation

To yoke the individual soul to the Divine without break, one must cultivate an “eightfold” set of virtues.

One must also acquire the qualities of the sky/space—clarity, vastness, and subtle illumination—so that even in the void-like darkness (ignorance, inner night, or the occult ‘outer’ expanse) the joy of the soul’s own light is tasted.

Let compassion and tenderness (called here “feminine” disposition) arise toward people; let great peace and yogic purity (śauca) become stable.

When these disciplines ripen into lived qualities and the person stands as light itself, ascending into the state of Veli (the open expanse/inner space/void), the soul’s siddhi is realized.

Philosophical Explanation

The verse is framed as practical instruction for siddha-yoga: the soul’s union with Īśvara is not achieved merely by doctrine but by the maturation of “qualities” (guṇa) into an embodied state.

1) “Eight qualities” (எண்குணங்கள்): Siddhar language often compresses whole systems into a number. The point is not arithmetic but completeness—an integral set of virtues that makes the soul fit for uninterrupted union with the Divine. These can be read as an aṣṭa-guṇa discipline: ethical steadiness, inner control, discrimination, patience, compassion, truthfulness, purity, and equanimity (the exact list is left unstated, likely intentionally).

2) “Sky/heaven qualities” (விண்குணங்கள்) and “darkness of the expanse” (வெளியிருட்டு): ‘Sky/space’ in Siddha and yogic symbolism indicates subtlety, non-clinging, and all-pervasiveness (ākāśa-like consciousness). Darkness can be ignorance, the pre-dawn inner state encountered in meditation, or the occult ‘void’ that precedes illumination. The verse insists that genuine light is verified not in comfort but where darkness prevails—there the “soul-light” is experienced as bliss (களி).

3) “Feminine quality” (பெண்குணம்): Not a gender claim but a psycho-spiritual instruction: softness, receptivity, cooling kindness, and affectionate regard toward “manuja” (human beings). In Siddhar ethics, spiritual attainment that lacks love or compassion is considered incomplete or suspect.

4) Peace and purity (பெருஞ்சாந்தி, சௌச): Śānti is the stabilized mind; śauca is both bodily and mental purity (diet, conduct, thought). In Siddha contexts, śauca can also imply purification of nāḍi and vital energies—preconditions for inner luminosity.

5) “Qualities become form and stand as light”: Virtue is not merely moral; it becomes ontological—one’s very mode of being changes. When the guṇa-s are ‘formed’ (உருவாகி) they crystallize into radiance: clarity of awareness, subtle perception, and steadiness.

6) “Rising and becoming Veli” (உயர்வாகி வெளியானால்): ‘Veli’ can mean outward space/expanse, the open void, or the manifest state beyond enclosure. The siddha claim is that when consciousness expands into that boundless ‘space’ and remains luminous, one attains ātmā-siddhi—self-perfected realization (and, by extension, siddhic capability), grounded in purity and compassion rather than mere power.

Key Concepts

  • எண்குணங்கள் (eight qualities / complete set of virtues)
  • Soul–God union (ஆன்மா–இறைவன் இணைப்பு)
  • விண்குணங்கள் (sky/heaven-like qualities; ākāśa-like subtlety)
  • வெளியிருட்டு (darkness of the expanse; ignorance/void-state)
  • ஆன்மவொளி (soul-light; inner illumination)
  • களி (bliss/joy arising from inner light)
  • பெண்குணம் (feminine disposition: tenderness/compassion)
  • மனுஜையிடம் பிரியம் (affection toward human beings)
  • பெருஞ்சாந்தி (great peace; stabilized mind)
  • சௌச / śauca (purity; yogic cleanliness)
  • வெளி / Veli (space/expanse/void; also ‘outside’)
  • ஆன்மா சித்தி (ātmā-siddhi; realization/perfection of the soul)

Ambiguities or Multiple Readings

  • “எண்குணங்கள்” (eight qualities) is not defined: it may refer to an aṣṭa-guṇa ethical set, an implied yogic completion, or even Śaiva theological ‘qualities’ of the Divine mirrored in the aspirant.
  • “விண்குணங்கள்” can mean ‘celestial virtues’ (refined qualities) or the qualities of ākāśa (space-element): subtlety, pervasiveness, openness—both readings fit Siddha idiom.
  • “வெளியிருட்டு” may indicate (a) worldly ignorance, (b) the meditative ‘inner night’ before awakening, or (c) an esoteric void-experience in which light is recognized as self-existent.
  • “பெண்குணம்” can be read as simple ‘womanly nature’ (tenderness) or as a technical hint toward lunar/left-channel cooling temperament in yogic physiology; the verse leaves it deliberately broad.
  • “உண்குணங்கள்” can be heard as ‘good/eating qualities’—either (a) wholesome virtues generally, or (b) discipline of food and intake (dietary purity) as part of śauca; both are plausible in Siddhar texts.
  • “வெளியானால்” may mean ‘when it becomes outwardly manifest’ or ‘when one becomes Veli (the expanse/void/space)’; the double sense supports both ethical visibility and metaphysical expansion.
  • “ஆன்மா சித்தி” may denote liberation-like realization (self’s perfection) and/or siddhic accomplishment; Siddhar usage often allows both without pinning it to one.