Golden Lay Verses

Verse 146 (யோக வைப்பு)

தமிழ் பாடல்

கந்தகத்தைக் கட்டுதற்கே யொருநூல் போதும்

கயிறு திரித் திடவென்றால் பலநூல் வேண்டும்

அந்தகத்தைக் கட்டவொரு பெருநூ லுண்டு

அந்தரத்தை யேகட்டு மருநூ லுண்டு

சிந்தகத்தைச் சித்தத்தைக் கட்ட வென்றே

சிவக்கயிற்றின் திருநூலைச் சித்தர் சொன்னார்

விந்தகத்தைக் கட்டியேமே லேறிச் சென்று

வேதாந்தங் காணவைக்கும் சிவநூல் தன்னை

Transliteration

kandakaththaik kattutharkaey orunool pothum

kayiru thirith thidavendraal palanool vendum

anthakaththaik kattavoru perunoo lundu

antharaththai yaekattu marunoo lundu

sinthakaththaich siththaththaik katta vendrae

sivakkayirrin thirunoolai siththar sonnaar

vinthakaththaik kattiyaemae laerich sendru

vaedhaanthang kaanavaikkum sivanool thannai.

Literal Translation

To bind (stabilize) sulphur, a single thread is enough.

But if one says, “Twist a rope (into strands),” many threads are needed.

There is a great treatise to bind darkness;

there is another treatise that binds the ether/inner space.

To bind the thinking (thought-stream) and to bind the mind,

the Siddhars spoke of the sacred thread/text of the Shiva-rope.

Having bound the vindakam (bindu/essence), one rises upward and goes on;

that Shiva-text makes one behold Vedānta.

Interpretive Translation

For coarse alchemy, a small instruction suffices; for forming a strong cord, many strands are required—so too for spiritual mastery.

There are teachings meant to arrest “darkness” (ignorance/death), and others meant to steady the inner expanse (ākāśa-like awareness or the subtle field of breath).

But to restrain the restless thought and the mind itself, the Siddhars prescribe the “Shiva-cord”: a sacred thread/teaching that functions as a yogic tether.

When the bindu (vital essence/seed-drop) is secured and conserved, consciousness ascends, and the Vedāntic vision is revealed through that Shiva-teaching.

Philosophical Explanation

This verse plays on the double-meaning of நூல் (nūl) as both “thread” and “treatise/scripture.” The progression moves from tangible craft to inner discipline:

1) **Material/alchemical level (கந்தகம் / sulphur):** Sulphur is volatile and “runs” in fire; “binding sulphur” evokes Siddha rasavāda procedures where substances are fixed, purified, or made stable. The claim that “one thread is enough” hints that a limited technique or single guiding principle can stabilize a single gross element.

2) **Methodological level (rope made from many threads):** A rope gains strength from multiple strands; analogously, higher disciplines require layered methods—ethics, breath, mantra, bodily regimen, and sustained practice—rather than a single trick.

3) **Existential level (அந்தகம் / darkness):** “Darkness” can mean ignorance, delusion, or even **death** (since antaṅka/andhakam can connote Yama/ending). A “great treatise” that binds darkness thus suggests a comprehensive soteriology: teaching that arrests ignorance and the fatal pull of mortality.

4) **Subtle-space level (அந்தரம் / inner ether):** “Binding the antarā” can be read as stabilizing the inner space of awareness (ākāśa), or controlling the “in-between” domain—breath-gaps, subtle channels, or the liminal state between waking and sleep—where yogic mastery is said to occur.

5) **Mental level (சிந்தகம், சித்தம்):** Thought (cintakam) and mind-stuff (cittam) are what must be “tied” (disciplined) for liberation. The “Shiva-rope” points to a binding principle that is not merely intellectual: a practical yogic cord—mantra, prāṇāyāma, nāḍi-control, or guru-upadēśa—that restrains mental dispersion.

6) **Causal/vital level (விந்தகம் / bindu-essence):** “Binding the vindakam” strongly resonates with **bindu**-doctrines (retention/conservation/transmutation of vital essence). In Siddha-yoga, securing bindu is linked to upward movement (kundalinī ascent, sublimation of vital force) and the emergence of nondual insight.

The culminating claim—“it makes one see Vedānta”—frames Vedānta not as mere philosophy but as a realized vision enabled by disciplined ‘binding’: stabilizing the gross, ordering the subtle, restraining mind, and conserving/transmuting essence under the aegis of “Shiva” (the principle of auspicious consciousness).

Key Concepts

  • நூல் (nūl): thread / treatise (pun)
  • கந்தகம்: sulphur; alchemical volatility and fixation
  • கயிறு திரித்தல்: twisting strands into a rope; layered practice
  • அந்தகம்: darkness; ignorance; death/ending
  • அந்தரம்: inner space/ether; the in-between (subtle field)
  • சிந்தகம் & சித்தம்: thought-stream and mind-stuff; mental restraint
  • சிவக்கயிறு & திருநூல்: Shiva-rope; sacred thread/text; yogic tether
  • விந்தகம் (bindu): vital essence/seed-drop; retention and sublimation
  • மேலேறுதல்: ascent; upward movement of consciousness/energy
  • வேதாந்த தரிசனம்: realized Vedāntic vision

Ambiguities or Multiple Readings

  • “கந்தகம்” may be literal sulphur in Siddha alchemy, but can also function symbolically for a volatile impurity (e.g., passion or instability) that must be ‘fixed.’
  • “அந்தகம்” can mean ignorance/darkness, or death/Yama; “binding darkness” may thus imply conquering both delusion and mortality.
  • “அந்தரம்” may be (a) outer sky/ether, (b) inner ākāśa-like awareness, or (c) the ‘in-between’ of breath-gaps and subtle channels; the verse leaves it open.
  • “சிவக்கயிறு” can be read literally as a red cord/sacred thread, metaphorically as a disciplining yogic method, or esoterically as nāḍi/kuṇḍalinī dynamics that ‘tie’ the mind.
  • “திருநூல்” can mean a holy scripture or a holy thread; the verse intentionally fuses textual authority with embodied practice.
  • “விந்தகம்” may denote bindu/semen/vital essence in yoga, or a ‘drop/essence’ in alchemical parlance; both readings support the idea of conserving and transmuting the causal essence to enable ascent.